Fé vælre fræ’nda rógi; fóðesk ulfr í skógi Úr er af illu jarni; oft leypr ræinn á hjarni Þurs vældr kvenna kvillu; kátr værðr fár af illu Óss er flestra færða; för, en skalpr er sværða Nam ek upp rúnar æpandi nam Ræið kvæða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta Kaun er barna bolvan; bol gorver mann folvan Hagl er kaldastr korna; Herjan skóp hæimin forna Nauð gerer nappa kosti; naktan kælr í frosti Is köllum brú bræiða; blindan þarf at læiða Ár er gumna góði; get ek at örr var Fróði Sól er landa ljómi; lúti ek að helgum dómi Týr er einhendr ása; oft værðr smiðr at blása Bjarkan er laufgrænstr líma; Loki bar flæ’rðar tima Maðr er moldur auki; mikill er græip á hauki nam ek upp rúnar æpandi nam Laukr er, er fællr ór fjalle; foss en gull ero nosser Ýr er vetrgrænstr víða; vant er, er brennr, at svíða English: Wealth cause dispute among friends; the wolf lives in the forest Slag come from bad iron; often runs the reindeer on frozen snow Giant causes women’s sorrow; few are cheerful from misfortune River mouth is way of most journeys; but the sheath is the one of swords I took the runes, Shrieking I took them Riding, one says, is for horses the worst; Regin forged the best sword Ulver is fatal for children; death makes man pale Hail is the coldest of grain; Herjan shaped the world in olden times Need leaves you little choice; the naked freeze in the frost Ice we call the broad bridge; the blind man must be led Good year is a blessing for men; I say that Frodi was generous Sun is light of the land I bow before the holy Tyr is one-handed among the Æsir; often the smith must blow Birch is the limb greenest with leaves; Loki brought success of deceit Man is increase of soil; mighty is the hawk’s claw I took the runes, Shrieking I took them Water is what falls from the mountain; but of gold are the jewels Yew is the greenest tree in winter; it often singes when it burns